28
Apr
09

Over nu en straks

De familie Puttevils – Thys heeft twee snelheden als het op “straks iets gaan doen” aankomt.

Als Elke het woord “straks” in de mond neemt, komt dat in praktijk neer op “gooi nu alles neer, doe uw schoenen aan en we beginnen er aan”. Als Joeri het over “straks” heeft, doet hij rustig verder met wat hij aan het doen was – tenzij er nog iets tussenkomt, dan doet/leest hij dat ook nog even -, gaat dan nog eventjes naar het toilet en zal hij daarna op zoek gaan naar zijn schoenen, die op dat moment nog dringend gepoetst moeten worden of nog dringender nieuwe veters nodig hebben. 

Laat de Noren nu ook het woord “straks” kennen. En laat ze daar nu “onmiddellijk” mee bedoelen… Klinkt als muziek in de oren van Elke :)

Hieronder nog een aantal Noorse woorden, die we kennen uit het Nederlands, maar welke een totaal andere betekenis hebben (en soms ook anders worden uitgesproken). Eerst lezen en raden, daarna pas de vertaling lezen!

 

  1. ark
  2. bil
  3. bom
  4. bord
  5. gul
  6. kast
  7. lek
  8. mat
  9. middag
  10. rommelig
  11. stift
  12. storting

 

(1. blad papier, 2. auto, 3. slagboom, 4. tafel, 5. geel, 6. worp, 7. spel, 8. eten, 9. avondeten, 10. ruim, 11. nietje, 12. parlement)

Het is niet altijd even makkelijk, dat Noors…


2 Reacties tot “Over nu en straks”


  1. 1 Ilvie
    woensdag, 29 april, 2009 at 20:56

    En welke lijst is het Noors????????

    Na 10 dagen kan ik er nog altijd ni aanuit hier

    Groetjes


Reageer